Методики мультилингвизма

23Дек - NalyaSh - 0 - категории: Конференция Методист

Существует несколько методик мультилингвизма:

  1. Естественный, когда в семье родители говорят на разных языках.
  2. Естественно-искусственный, когда в семье один язык, а язык среды другой.
  3. Искусственный, когда и в семье, и в окружающей среде говорят на одном языке, а иностранный изучается направленно.

Иногда эти виды переплетаются и дополняют друг друга.

   Первые два метода наиболее легкие для родителей и освоение языков происходит естественным образом без специальной методики. Хотя тут есть определенные ловушки. Например, когда язык среды начинает доминировать и вытеснять родной, или в билингвальной семье, оба родителя останавливаются на одном языке и практикуют только его.

В таком случае, решающую роль играет то, на сколько родителям важно, что ребенок будет владеть вторым языком, а также, насколько полноценно ребенок общается внутри семьи на этом языке. Охватывает ли этот язык лишь элементарные бытовые темы, умеет ли он читать и писать на этом языке, есть ли у него братья и сестры, или друзья, с которыми он может практиковать язык на регулярной основе.

Практика показывает, что многодетным семьям гораздо проще сохранить родной язык в условиях иноязычной среды. Ведь у них есть собеседники и участники для игр. Они практикуют устную речь не только с родителями, но и в игре со сверстниками. И для того, чтобы прочно закрепить знание внутреннего языка семьи немаловажным фактором является полноценное овладение грамотой на этом языке.

Умение читать и писать открывает ребенку возможность пополнять свой словарный запас за счет чтения книг и усвоения интересующей ребенка информации на этом языке. В свою очередь, активное чтение создает прочную ассоциацию с практической применимостью языка, что является решающим фактором в дальнейшем сохранении и использовании любого языка.

При естественном билингвизме знакомство со вторым языком происходит с ранних пор. Ребенок слышит обращенную к нему речь и постепенно начинает дифференцировать языки. Не стоит беспокоится, если какое-то время ребенок будет смешивать слова из разных языков или вовсе придумывать свой новый на основе услышанных. Тут главное придерживаться принципов «Один родитель-один язык» или «Дома говорим только на родном».

Если родители переживают, что ребенок не будет готов к школе и будет испытывать трудности, вполне достаточно за год до школы начать постепенно готовить его к обучению на другом языке, при этом не исключая родной. Через год обучения в школе, когда ребенок освоится со вторым языком и научится на нем читать, можно убрать его из домашнего обихода и полностью вернуться на родной язык.

Среда сделает свое дело гораздо быстрее, чем нам кажется. Достаточно лишь помогать со школьными уроками, если у ребенка возникнут вопросы. Возможно, первый год обучения будет сложноват для ребенка при таком подходе, но в долгосрочной перспективе он только выиграет. Задача родителей поддержать и подбодрить ребенка, не требуя от него феноменальных результатов.

продолжение следует

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.